Parabaas
  • বর্তমান সংখ্যা
  • বিভাগ
    গল্প প্রবন্ধ উপন্যাস কবিতা গ্রম্থ-সমালোচনা রম্যরচনা নাটক ভ্রমণকাহিনি, প্রকৃতি, বাকিসব
  • Special Sections
    English ছোটদের পরবাস Satyajit Ray Rabindranath Tagore Shakti Chattopadhyay Jibanananda Das Buddhadeva Bose
  • সূচি/List
    Complete List/সম্পূর্ণ সূচি English articles Bengali articles Old Issues/পুরোনো সংখ্যা Authors/পরবাসের লেখকরা
  • Our Books
  • Buy Books
  • About
    About Us Friends of Parabaas Sign up for updates আদি পরবাস-কথা Old format
  • পুরোনো সংখ্যা
  • পরবাস

    বাংলা ভাষা, সাহিত্য ও সংস্কৃতি
    Parabaas, a Bengali webzine since 1997 ... ISSN 1563-8685
  • ছোটদের পরবাস
    Satyajit Ray
    Rabindranath Tagore
    Buddhadeva Bose
    Jibanananda Das
    Shakti Chattopadhyay
    সাক্ষাৎকার
  • English
      Written in English
       Book Reviews
       Memoirs
       Essays
      Translated into English
       Stories
       Poems
       Essays
       Memoirs
       Novels
       Plays
  • লেখক/Author List চিঠিপত্র/Feedback Search
  • Parabaas Books Book Store

  • Buy in India
    and USA

  • Barisal and Beyond
    Essays on Bangla Literature
    Books by Clinton Seely

  • Cautionary Tales
    BookLife Editor's Pick

  • পরবাস গল্প সংকলন-
    নির্বাচন ও সম্পাদনা:
    সিদ্ধার্থ মুখোপাধ্যায়)
  • পরবাস | Language : English | p : 2
  • চিঠিপত্র/Feedback

  • English ArticlesAll Articles
  • 123456789101112(41 to 80 of total 454)
  • Three Horses - Shamsur Rahman translated from Bengali to English by Bhismadev Chakrabarti
    Translation | Poem | November 2020
    I could go. But why would I? - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | October 2020
    Time to turn back. I think. Too long I've blackened my hands!
    Kolkata, at dawn - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | October 2020
    Rain on Kolkata's chest - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | October 2020
    Slowly, steadily - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | October 2020
    Slowly, steadily, no matter how I will change ...
    Sorrowing for leaves - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | October 2020
    When, how long ago were you a young poet? Stopping at what age, you’d be handsome still?
    The Cornet - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Rabindranath Tagore | Poem | July 2020
    Two birds - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Palash Baran Pal
    Rabindranath Tagore | Poem | July 2020
    Uselessly - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Palash Baran Pal
    Rabindranath Tagore | Poem | July 2020
    Come and be with him - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | June 2020
    Man is hurting, come stand beside him as a man He lays traps, come to him as a bird.
    Come cyclone - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | June 2020
    Four debdaru trees with their drooping leaves, Some rambling portulaca;
    No time for cheer, not a happy time this - Shakti Chattopadhyay translated from Bengali to English by Nandini Gupta
    Shakti Chattopadhyay | Poem | June 2020
    My steps falter, my head swims, walls on walls, cornices on cornices, Pavements change at midnight,
    Selections from Santiniketan: The One Commandment [Adesh - Santiniketan Vol I] - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Jyoti Prakash Datta, Edited by Nandan Datta
    Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | May 2020
    Religious texts have circulated lists of what should not be done by men and women, purporting such acts to have been specially prohibited by God. ...
    Selections from Santiniketan: Creation [Srishti - Santiniketan Vol I] - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Jyoti Prakash Datta, Edited by Nandan Datta
    Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | May 2020
    Selections from Santiniketan: Seeing the Truth [Satyake Dekha - Santiniketan Vol. I] - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Jyoti Prakash Datta, Edited by Nandan Datta
    Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | May 2020
    We meditate on the Creator in the midst of His creation. Let us meditate on the process of the universe being created by Him; the sun, the moon, the planets and the stars being expressions of Him; ...
    Twelve Novels by Rabindranath Tagore - Sunil Gangopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Rabindranath Tagore | Book-Review | May 2020
    What did the most popular and critically acclaimed contemporary Bengali novelist think of Tagore's novels, written about a hundred years ago? Find out from this essay by Sunil Gangopadhyay, written in his inimitable style on Tagore's 50th death anniversary.
    Ichhamoti: Translation of a Novel By Bibhutibhushan Bandyopadhyay [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | February 2020
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | January 2020
    Excerpts from Looking for an Address - Nabaneeta Dev Sen translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    | Book Excerpts | January 2020
    Looking for an Address was ready for final print when we received the news that our dear Nabaneetadi, Nabaneeta Dev Sen, had passed away. It was like a hard punch in the gut.... also an excerpt from Looking for an Address, a novel by Nabaneeta Dev Sen, translated from Bengali by Chhanda Chattopadhyay Bewtra.
    Tagore's Unfinished Experiment - Nandan Datta
    Rabindranath Tagore | Essay | September 2019
    Over a life of 80 years, Rabindranath Tagore (1861-1941) wrote poems, plays, novels, short stories, essays, travelogues; composed songs by setting his own lyrics to tune and created musicals that combined song, dance, and drama...
    Selections from Santiniketan : Stregth at Work [shakti - Santiniketan Vol I] - Rabindranath Tagore translated from Bengali to English by Jyoti Prakash Datta, Edited by Nandan Datta
    Rabindranath Tagore | Essay : ধারাবাহিক | August 2019
    Joy resides at the confluence where the streams of knowledge, love and strength come together.
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | May 2019
    The Giver's Paradise - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Shoili Pal
    Translation | Story | March 2019
    Waves of noble thoughts would come to his mind – then recede. Other times these emotions would lead him to try tirelessly to put an end to others’ suffering – but this time he...
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | June 2018
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | June 2018
    Manipuir Memories: by Ketaki Kushari Dyson [Parabaas Translation] - Ketaki Kushari Dyson
    Translations | Memoir : ধারাবাহিক | March 2018
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | March 2018
    A Scrapbook of Memories and Reflections: by Ketaki Kushari Dyson [Parabaas Translation] - Ketaki Kushari Dyson
    Translations | Memoir : ধারাবাহিক | March 2018
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | February 2018
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | December 2017
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | November 2017
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | October 2017
    Ichhamoti: Bibhutibhushan Bandyopadhyay's classic novel, translated by Chhanda Chattopadhyay Bewtra [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | September 2017
    The Suitcase Switch - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Shoili Pal
    Translation | Story | September 2017
    A few miles later the bus stopped at Balurghat town. A girl got on here, and so did several men. The bus was crowded to start with, where would the extra passengers sit? Left with no choice, many of the new travellers ...
    A Scrapbook of Memories and Reflections: by Ketaki Kushari Dyson [Parabaas Translation] - Ketaki Kushari Dyson
    Translations | Memoir : ধারাবাহিক | September 2017
    Ichhamoti: Translation of a Novel By Bibhutibhushan Bandyopadhyay [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | August 2017
    Who is Abani, at whose house, and why is he even there? - Samir Sengupta translated from Bengali to English by Bhaswati Ghosh
    Shakti Chattopadhyay | Essay | August 2017
    I never got to know Shakti Chattopadhyay in person. Until the other day, I didn’t even know who he was. I’m a villager and make my living by growing potatoes and gourds. This year I planted tomatoes and chili peppers — the tomatoes did really well, I got about two and a half quintals per katha (720 square feet) ...
    Ichhamoti: Translation of a Novel By Bibhutibhushan Bandyopadhyay [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | July 2017
    A Scrapbook of Memories and Reflections: by Ketaki Kushari Dyson [Parabaas Translation] - Ketaki Kushari Dyson
    Translations | Memoir : ধারাবাহিক | July 2017
    Ichhamoti: Translation of a Novel By Bibhutibhushan Bandyopadhyay [Parabaas Translation] - Bibhutibhushan Bandyopadhyay translated from Bengali to English by Chhanda Chattopadhyay Bewtra
    Translations | Novel : ধারাবাহিক | June 2017
  • 123456789101112(41 to 80 of total 454)
  • কীভাবে লেখা পাঠাবেন তা জানতে এখানে ক্লিক করুন | "পরবাস"-এ প্রকাশিত রচনার দায়িত্ব সংশ্লিষ্ট রচনাকারের/রচনাকারদের। "পরবাস"-এ বেরোনো কোনো লেখার মধ্যে দিয়ে যে মত প্রকাশ করা হয়েছে তা লেখকের/লেখকদের নিজস্ব। তজ্জনিত কোন ক্ষয়ক্ষতির জন্য "পরবাস"-এর প্রকাশক ও সম্পাদকরা দায়ী নন। | Email: parabaas@parabaas.com | Sign up for Parabaas updates | © 1997-2024 Parabaas Inc. All rights reserved. | About Us
কি ভাবে লেখা পাঠানো যাবে এবং লেখা প্রকাশ-সংক্রান্ত কয়েকটি নিয়ম
(১) লেখা, ছবি অপ্রকাশিত (এর মধ্যে আন্তর্জাল [পত্রিকা, ব্লগ, ফেসবুক ইত্যাদিও ধরতে হবে]) ও মৌলিক হওয়া চাই।
(২) ই-মেইল ঠিকানাঃ parabaas@parabaas.com
(৩) লেখার মধ্যেই আপনার ই-মেইল ঠিকানা, সাধারণ ডাক-ঠিকানা, ফোন নম্বর দেবেন - তাহলে লেখকের সঙ্গে যোগাযোগ করতে সুবিধা হয়।
(৪) কবিতা পাঠালে এক সঙ্গে অন্তত তিনটি কবিতা পাঠালে ভালো হয়।
(৫) ইউনিকোড হরফে এখন পরবাস প্রকাশিত হচ্ছে - সেই মাধ্যমে লেখা পেলে আমাদের সুবিধা হয়, কিন্তু অন্য মাধ্যমে, যথা "বাংলিশ", অন্য ফন্ট-এ, বা হাতে লেখা হলেও চলবে। সাধারণ ডাক-এ পাঠালে অবশ্যই কপি রেখে পাঠাবেন, কারণ লেখা/ছবি ফেরত পাঠানো সম্ভব নয়।
(৬) 'পরবাস' বা 'ওয়েবশিল্প'-সংক্রান্ত পরামর্শ ও সহযোগিতাও আমাদের কাম্য।
(৭) পরবাসে প্রকাশিত লেখা আন্তর্জাল ও অন্য বৈদ্যুতিন মাধ্যমে প্রকাশ করা যাবে না। পরবাসের পাতার লিংক দেয়া যাবে। পরবাসে প্রকাশের ১২০ দিন পরে অন্য কাগুজে মাধ্যমে প্রকাশিত হতে পারে কিন্তু সেখানে পরবাসে পূর্ব-প্রকাশনের উল্লেখ রাখা বাঞ্ছনীয় এবং সঙ্গত।
(৮) লেখক এই নিয়মগুলি মান্য করছেন বলে গণ্য করা হবে। এর কোনোরকম পরিবর্তন চাইলে অবশ্যই আমাদের সঙ্গে যোগাযোগ করবেন।

সাধারণ ডাকযোগে লেখা, ছবি, বই ইত্যাদি পাঠানোর ঠিকানার জন্যে ই-মেইলে parabaas@parabaas.com অথবা ফোন-এ (+91)8609169717-এ যোগাযোগ করুন। আমরা আপ্রাণ চেষ্টা করি সব লেখার লেখকদের উত্তর দেবার, কিন্তু অনেক সময় অনিবার্য কারণবশতঃ তা সম্ভব না হতেও পারে। সেই জন্য লেখা পাঠানোর ৬ মাসের মধ্যে উত্তর না পেলে ধরে নিতে হবে যে লেখাটি মনোনীত হয়নি। আপনাদের সবাইকে অনুরোধ করছি আপনাদের সৃষ্টিশীল রচনা পাঠাতে, এবং সে-জন্য আগাম ধন্যবাদ।
Sign up for Parabaas Updates