Translated from Bengali by
Prasenjit Gupta
scenes[1] / 1 startling
the splash of an oar. the boatmen's
pulling, hey-o. darkness. she's a
girl from across the river. the
mother left on a trading boat. her
modesty bought
wholesale by a Chandpur merchant. when? how
much? without interest! she
rests her head on bricks in jail. wakes. sudden
the splash of an oar. cutting without
forgiveness through
the black water. in the dark current. scenes / 4 where
was the need to kill the cat, to
smash its head, such a horrific sight. it
was a
nuisance, that was all. so,
the superiority of muscle and intellect was
anything proved by this, conceit
gratified, honor brought upon mankind? not
that, certainly; rather, it was all comical,
even if the viewer didn't want to laugh, nor
the doer himself. lip
inside lip, fingernail delicately touching breast may
engender an embarrassment; who
can say with certainty that
to stretch the imagination this far, is itself laughable. maybe. scenes / 7 wind. dust.
heat. at play the
immense supernatural wilderness. the
farmer boy holds a fistful of hay motionless,
calm, unblinking and
all the world and planets watch breathless. this sunshine doesn't know this
sunshine doesn't know, it knows nothing at all doesn't
know how to touch, doesn't know how to smell how
polite and extremely helpless it
falls, unconcerned, across the entire field this
sunshine doesn't know, it knows nothing at all throughout
the land the grass scatters as ashes on
every tree the leaves almost withered from disease screaming
caw, caw, all the marshes burn this
sunshine doesn't know, it knows nothing at all how
polite and extremely helpless it
falls, unconcerned, across the entire field and
from main street to river-bank, men's charred bodies Gaodiya Gaodiya,
it might be a village, town,
or marketplace, even
all Bangladesh. scattered
about here meaningless
births, meaningless dreams or nightmares, the
rusted muscles of battle-weary arms, plough-blades. with
the force of the terrible flood, the burst-open ribs of
the river, the darkness within. gashing
the pitch-black night, the motherland's sigh. poems 1 some days the boat leaves
the bank just this way just this way the
ceaseless rain without reason on some wet path,
deserted, village streets slippery with mud some days, embracing
the rain just this way, alone comes the evening; on
the banyan leaf the destitute crow alone in the wind ceaseless
tears without reason on some days the boat
leaves the bank just this way 3 the grass always
deceives slender naked and soft it hides inside itself scorpions toads a
legion of spiders the grass always
deceives restless youth aroused enfolding in its heart a serpent's lissom
strike 4 in the eye of the
tranquil water someone entirely without reason threw a rock in the
meditating water the round wavelets
just woken from their dreams somewhat alarmed,
confused, bustled and broke one upon another with that a face
suddenly breaking the bolts of memory a wet laugh, chapped
lips, knocking its head upon the water in the eye of the
tranquil water someone entirely without reason threw a rock; threw
the world into chaos 5 so much light and the
light engrossing you so much rain and the
rain besieging you so much sky and the
blue saturating you helpless so helpless near the swiftly
rushing main street shaken by one or
another's kindness a small tree now
somewhat grown near the forest's wild
old age near one's own greenness how guilty you are,
how helpless all across Bishnupur all
across Bishnupur the leaves fall this cold evening dust
and hay dance in some light some shadow in
every house the lamp-flames quiver in the buffeting wind all
across Bishnupur nervous cows and buffaloes returning
from canals and marshes, breath sharp and loud, walk
bewildered past the duck pen all
across Bishnupur the water-snakes wait suddenly
the vulture flaps its wings and cries, tearing
into the darkness. as if someone were
walking all
across Bishnupur, across the disused ghats in
the sheltered undergrowth two sharp eyes burn with greed startling
the bat hanging in the bamboo grove unknown
feet scurry across the thatched roof a
sudden splash rises by the green-covered pier a
tamarind branch, creaking, breaks and falls without
reason; across Bishnupur the fearful bodies huddle
under old sheets, anxious and unmoving a
few reluctant frogs climb over the threshold in
the throng of the nearby korui[2]
tree, a night-bird whimpers all
across Bishnupur an uneasy sleep descends, and then the
cobra comes from its hole and spreads its murdering hood. a slice of sudden lightning
lustrous painted
body a slice of sudden lightning from dreams to
reality from reality to deep sleep inside the earth the
grace of shelter food air and sun thrusting from the pit
of the mouth running flame like a
snake's hood not within eye's reach
the arcane comings and goings of experience letting poison into
the bloodstream people say it's a
sin the body and its
strange colors a slice of sudden
lightning with reflection from
dreams comes reality from reality
awareness no burning pain no
grief no sharp stricken shivering from sleep to deep
sleep someone more dreamless collapses without
benefit of burden this they call the
serpent's bite. © 2006 by Prasenjit Gupta
Published in Parabaas, August 25, 2006
[1]The
running title of this set of poems is Chalchitro: a circular mat containing paintings
of heavenly scenes, placed behind an idol [2]The
korui, in Bengali folk tales, is a
large tree in which gods and fairies live
অলংকরণ (Artwork) : Nilanjana Basu