• Parabaas
    Parabaas : পরবাস : বাংলা ভাষা, সাহিত্য ও সংস্কৃতি
  • পরবাস | সংখ্যা ৫৬ | মার্চ ২০১৪ | কবিতা
    Share
  • নির্বাচিত অসমীয়া কবিতা : কমল কুমার তাঁতী
    translated from Assamese to Bengali by অমিতাভ


    বেহালার মুখে

    মৌন একটি বেহালার ধারে
    আমি বসে রয়েছি

    আমি আদি দুঃখের
    সন্তান

    আমার হাতে লেগে আছে
    মরা মাছের গন্ধ
    আদি নৃত্যের মুদ্রা

    আমি আদি দুঃখের
    সুর

    মৌন এক বেহালার ধারে
    বসে থাকা

    তোমার ভেজা ঠোঁট

    তোমার ভেজা ঠোঁট উপচে
    আমি মাটির ছায়া

    প্রেমে অসহ্য যন্ত্রণা সয়ে
    রাঙা একটি গাছ

    কোন নিবিড় বনানীতে
    তোমার ছায়া
    আমার হাত ধরার জন্যে

    শরীর খুইয়ে

    কবিতার ফোন

    ফোনের রিসিভারটি নিয়ে
    আমি এপারে কথা বলছি
    সে ওপারে

    আমি এখানে নেই
    সেও সেখানে নেই

    যাদুর কাঠিতে সে আমায়
    কোথায় যে নিয়ে গেছে

    আর আমি
    একের পর এক
    তার সকল আবরণ
    খুলে ফেলছি

    আবরণ খুলে
    যাকে পেয়েছি
    সেই কবিতা

    এক চাপড়া মাটি হয়ে

    আকাশের ফাটলে
    ঢুকে পড়ি

    একচাপড়া মাটি হয়ে

    সেখানে একটি দুর্বো
    গজায়

    পথ হারা এক তারা
    তার ছায়ায় বসে

    কী করি আমি
    কোথায় যে মরি

    নিয়তি

    যে শুয়ে আছে
    শ্মশানের হাওয়ার মাঝে, সেই ভাগ্য যাদের
    কতো নিরাপদ তারা।

    আর এতো উদাসীন আমার নিয়তি
    স্মৃতিহারা এক স্থবির বৃদ্ধের মতো
    আমাকে শোয়াতে ভুলে যায়

    ভেজা ওভারকোট পরে আমি যুদ্ধ করে থাকি
    তার সঙ্গে। সে আমাকে মরতে দেয় না
    কারণ, যে আমাকে জীইয়ে রেখেছে সেও কি
    এমনি ছেড়ে যাবেনা আমাকে?


    অলংকরণ (Artwork) : অলংকরণঃ অনন্যা দাশ
  • এই লেখাটি পুরোনো ফরম্যাটে দেখুন
  • মন্তব্য জমা দিন / Make a comment
  • (?)
  • মন্তব্য পড়ুন / Read comments