• Parabaas
    Parabaas : পরবাস : বাংলা ভাষা, সাহিত্য ও সংস্কৃতি
  • পরবাস | Translations | Poem
  • No: Translation of A Poem By Sunil Nandy [Parabaas Translation] : Sunil Nandy
    translated from Bengali to English by


    Sunil Kumar Nandi

    No, I shall not be company. You set your boat afloat

    in the serene breeze blowing along the pilgrims’ route.

    Belief in an insensible god has almost vanished

    from my world, call it the exulting of the wilderness

    if you will---but when have hymns to god,

    no matter how high pitched the broken voice, brought

    to barren lands thirsty for crops, drought-quenching water.

    The mangalik songs are but jeers of the famished air,

    the quest for a divine god futile.

    Waste lands god’s phantomised corpses.

    Therefore o pilgrim, do not wait in vain for this sinner,

    set your boat afloat. This stream of conscience-devoid life

    expects no heaven, beats its head for tender love of the soil---

    its wildness makes a river of thirst flow over the land

    baking with the conflux of boundless pain, emptiness;

    my god finds image in fleshly muscles, is made

    beautiful by the torture of agony.

    Published May 5, 2002

    The original poem [naa*] by Sunil Kumar Nandi appeared in the collection of poems Bhinna Briksha, Bhinna Phul*. The poems in this collection were written during 1949 through 1961.

    Translated by Nandini


    - Nandini

    Gupta is a post-doctoral research fellow at the Eindhoven University of Technology, the Netherlands, working on ... (more)

    Click here to send your feedback

    * To

    learn more about the ITRANS script for Bengali,

    click here

  • এই লেখাটি পুরোনো ফরম্যাটে দেখুন
  • মন্তব্য জমা দিন / Make a comment
  • (?)