Wristwatches
Jibanananda Das
Translated from the Bangla by
Clinton B. Seely
Reduced to rubble by the cannon's quake
Tonight many a sacrificial offering lies strewn about, cold.
Below a mountain—wristwatches on some of them
Whose hands of time perhaps yet slowly circle.
Beneath the moon's glow all these strange timekeepers
Will talk for a while—
And tripping as if with the gladdened urges of their mechanical hearts,
Will sip bright starlight.
Puddles of dewdrops fallen from olive leaves,
Sounds of a distant sea,
The wailing of wind—desolate, like a white sheet,
Their life's story will tick on a few moments more.
Dim, and growing ever dimmer,
They will wake to endless darkness of inexhaustible sunlight.
রিস্টওয়াচ
কামানের ক্ষোভে চূর্ণ হয়ে
আজ রাতে ঢের মেধ হিম হ'য়ে আছে দিকে-দিকে।
পাহাড়ের নিচে--তাহাদের কারু-কারু মণিবন্ধে ঘড়ি
সময়ের কাঁটা হয়তো বা ধীরে-ধীরে ঘুরাতেছে;
চাঁদের আলোর নিচে এই সব অদ্ভুত প্রহরী
কিছুক্ষণ কথা কবে;--
হৃদয়যন্ত্রের যেন প্রীত আকাঙ্ক্ষার মতো ন'ড়ে,
সমুজ্জ্বল নক্ষত্রের আলো গিলে।
জলপাইপল্লবের তলে ঝরা বিন্দু-বিন্দু শিশিরের রাশি
দূর সমুদ্রের শব্দ
শাদা চাদরের মতো--জনহীন--বাতাসের ধ্বনি
দু-এক মুহূর্ত আরো ইহাদের গড়িবে জীবনী।
স্তিমিত--স্তিমিত আরো ক'রে দিয়ে ধীরে
ইহারা উঠিবে জেগে অফুরন্ত রৌদ্রের অনন্ত তিমিরে।
Notes:
"রিস্টওয়াচ"/"Wristwatches," published in Kavita (কবিতা), December, 1938; included in Darkness of Seven Stars (সাতটি তারার তিমির).
Illustrated by Ananya Das. Ananya, author of several children's books, has been illustrating regularly for Parabaas. She is based in Pennsylvania.
Translation published in Parabaas: December, 2012