Buddhadeva Bose belonged
to that generation of Bengali
writers of the thirties and
forties who fought tooth and
nail to escape the all-pervading
influence of Rabindranath
to establish their personal
idioms. He succeeded, but the
fascination, admiration, and awe
of the older poet remained.
He twice visited Shantiniketan
with his family, once in 1938
and then in the summer of 1941,
invited by the poet himself. The
younger poet, who in youth
rebelled against him, now
worshipped him and truly loved
him. The title of this memoir
Sab Peyechhir Deshe (‘The land
where I found it all’) says it all.
He intended to give this book
personally to Rabindranath as a
gift of his deep appreciation, but,
sadly, by the time the book came
out of the press, Rabindranath
had passed away. And what
had been conceived as a gift of
gratitude now turned into an
elegy, a younger poet’s homage
to his Master.
This book has been ever a
favourite with Bengali readers,
and constitutes an invaluable
addition to the study of Tagore
and his life.
Buddhadeva Bose (1908–1974) is a major Bengali writer of the
twentieth century, the most multi-talented amongst those belonging
to what is for convenience termed the ‘post-Tagore’ period. Like
Rabindranath Tagore he was a versatile writer, comfortable in
every literary genre. A brilliant poet, he also wrote novels, short
stories, plays in both prose and verse, and non-fictional prose such
as travelogues, memoirs, and literary essays. He was also an editorpublisher,
a translator, a writer for children, and a consummate critic.
(from Selected Poems of Buddhadeva Bose,
by Ketaki Kushari Dyson)
The translator Nandini Gupta is a Professor in the Department of
Electrical Engineering at Indian Institute of Technology, Kanpur.
Her translations of Bengali poems have appeared in anthologies
of Bengali poetry and magazines such as the Oxford Anthology
of Bengali Literature, Parabaas, Two Lines, Chandrabhaga Etc.